Temas / Subjects
Como remover os implantes Pectus Up? / How to remove Pectus Up implants?
Para remoção do sistema será necessária uma chave de parafusos TORX T10, semelhante à representada na imagem abaixo.
Em sistemas implantados antes de junho de 2024, poderá haver a necessidade adicional de chave TORX T8.

To remove the system, a TORX T10 screwdriver is required, similar to the one shown in the image above.
For systems implanted before June 2024, a TORX T8 screwdriver may also be needed.
Instruções para realização de Massagem Cardíaca / Instructions for performing Cardiac Massage
Em caso de reanimação, siga os protocolos convencionados de RCP (Reanimação Cardiopulmonar). O implante não contraindica nem altera a técnica convencionada de compressões torácicas.
Apesar do implante estar ancorado ao esterno, o benefício da realização de RCP supera qualquer risco teórico de dano. As compressões devem ser realizadas como habitualmente. Após a reanimação, recomenda-se a realização de exames de imagem (raio-X ou TAC) para avaliar a integridade do implante.
__
In case of resuscitation, follow standard CPR (Cardiopulmonary Resuscitation) protocols. The implant does not contraindicate or alter the conventional chest compression technique.
Although the implant is anchored to the sternum, the benefit of performing CPR outweighs any theoretical risk of damage. Compressions should be performed as usual. After resuscitation, imaging exams (X-ray or CT scan) are recommended to assess the integrity of the implant.
Utilização de Desfibrilador (DAE) / Use of Defibrillator (AED)
Se a desfibrilação for necessária, siga os procedimentos padrão de desfibrilação. Evite colocar almofadas diretamente sobre a área do implante subpeitoral.
Após a desfibrilação, recomenda-se uma avaliação médica para avaliar a integridade do implante.
As almofadas devem ser colocadas longe do esterno, idealmente:
- Almofada superior: tórax direito, abaixo da clavícula, lateral ao esterno
- Almofada inferior: tórax esquerdo, lateral ao esterno
Evite colocar almofadas diretamente sobre o implante para garantir um choque eficaz e proteger o dispositivo.
Recomenda-se a realização de exames de imagem pós-desfibrilação.
__
If defibrillation is necessary, follow standard defibrillation procedures. Avoid placing pads directly over the subpectoral implant area.
After defibrillation, a medical evaluation is recommended to assess the integrity of the implant.
Pads should be placed away from the sternum, ideally as follows:
-
Upper pad: right chest, below the clavicle, lateral to the sternum
-
Lower pad: left chest, lateral to the sternum
Avoid placing pads directly over the implant to ensure effective shock delivery and to protect the device.
Post-defibrillation imaging exams are recommended.
Compatibilidade com Ressonância Magnética / MRI Compatibility
O implante Pectus Up é feito de aço inoxidável AISI 316LV, uma liga de grau médico. É compatível com ressonância magnética, pois é fabricado de acordo com as normas biomédicas e é devidamente fixado, o que minimiza os riscos de deslocamento ou aquecimento.
No entanto, tal como acontece com qualquer implante metálico, pode gerar artefactos de suscetibilidade magnética que reduzem a qualidade da imagem, especialmente perto do implante. Se forem necessárias imagens no local, recomendamos consultar o radiologista para aplicar sequências e configurações apropriadas para minimizar os riscos e otimizar os resultados.
__
The Pectus Up implant is made of AISI 316LV stainless steel, a medical-grade alloy. It is MRI-compatible, as it is manufactured according to biomedical standards and is securely fixed, which minimizes the risk of displacement or heating.
However, as with any metallic implant, it may produce magnetic susceptibility artifacts that reduce image quality, especially near the implant site. If imaging in that area is necessary, we recommend consulting a radiologist to apply appropriate sequences and settings to minimize risks and optimize results.
Material do Implante / Implant Material
O implante é composto por aço inoxidável AISI 316LV, uma liga austenítica, resistente à corrosão e biocompatível, desenvolvida especificamente para uso biomédico. Possui ferromagnetismo extremamente baixo e é comumente usado em stents, próteses e implantes ortopédicos.
__
The implant is made of AISI 316LV stainless steel, an austenitic alloy that is corrosion-resistant and biocompatible, specifically developed for biomedical use. It has extremely low ferromagnetism and is commonly used in stents, prosthetics, and orthopedic implants.
